Любовь к трем апельсинам сергей сергеевич прокофьев. Опера С. Прокофьева «Любовь к трем апельсинам. «Любовь к трём апельсинам»

Действие происходит в вымышленном государстве.
Представители различных театральных жанров сражаются на гусиных перьях. Трагики требуют «высоких трагедий, философских решений, мировых проблем»; комики жаждут «бодрящего, оздоровляющего смеха»; лирики мечтают о «романтической любви, цветах, луне, нежных поцелуях»; пустоголовые хотят «фарсов, ерунды, двусмысленных острот». Десять чудаков гигантскими лопатами разгребают ссорящихся и объявляют о начале «настоящего, бесподобного» представления.

Король Треф в отчаянии. Его сын, наследный Принц, болен ипохондрической болезнью. Медики считают пациента безнадежным. Но Король вспоминает о чудотворной силе смеха. При дворе объявляется начало веселых праздников.

Горячую заинтересованность в судьбе героев проявляют волшебники: добрый Маг Челий и злая Фата Моргана. За кабалистическим занавесом происходит символическая игра в карты; Челий проигрывает.

Племянница Короля, Клариче, мечтает наследовать престол. Это по ее указке первый министр королевства, Леандр, осуществляет гнусную измену, подготавливая медленную смерть Принца. Леандр кормит королевского отпрыска трагической прозой, запекает в пищу зловредные стихи. Узнав, что при дворе появился весельчак Труффальдино, Клариче требует от Леандра решительных действий. По его мнению, Принцу нужен опий или пуля.

Между тем Труффальдино тщетно пытается рассмешить больного. Тот и слышать не хочет ни о каких развлечениях. Даже комический танец Труффальдино не может отвлечь наследника от мыслей о болезни и лекарствах. Потеряв терпение, Труффальдино взваливает сопротивляющегося Принца на плечи и отправляется с ним на праздник.

Одно за другим следуют веселые представления. Дерутся на дубинах уродцы с огромными головами. Пьяницы и обжоры, толкаясь и перегоняя друг друга, устремляются к фонтанам с пищей и вином. Принц остается безучастным. Случайно его внимание привлекла потасовка между Труффальдино и Фатой Морганой, одетой жалкой старухой. Принц издает неуверенное «Ха, ха, ха!» Постепенно его смех становится громче, раскатистей, радостней. Все придворные, глядя на Принца, содрогаются от неистового хохота. В гневе подымается Фата Моргана и заклинает Принца влюбиться в три апельсина. Принц приходит в неописуемое волнение. Им овладевает желание немедленно отправиться на поиски апельсинов. В качестве спутника он берет с собой Труффальдино. Дьявол Фарфарелло, вооружившись мехами, дует им в спину. Маг Челий с волнением следит за осуществлением безрассудного предприятия Принца. Добрый волшебник тщетно пытается устрашить его предстоящими испытаниями. Принц непреклонен. Челий вручает ему волшебный бантик и предупреждает, что апельсины можно открывать только у воды.

Преодолевая страх и робость, путешественники устремляются к кухне злой великанши Креонты. Им преграждает путь грозная кухарка. Труффальдино удается заинтересовать ее волшебным бантиком, а Принц тем временем похищает три апельсина.

В знойной пустыне Принц и Труффальдино изнемогают от усталости - апельсины выросли и стали очень тяжелыми.

Принц засыпает, а Труффальдино решает полакомиться апельсиновым соком. Один за другим он разрезает два апельсина. Из них появляются белые девушки, которые на глазах растерявшегося забавника умирают от жажды. Труффальдино в ужасе убегает.

Просыпается Принц. Ему не терпится узнать, что содержит в себе апельсин. Выходит третья девушка. Она признается Принцу, что давно любит его и ждет освобождения. Подобно своим сестрам, Нинетта умоляет дать ей напиться. Выручают чудаки. Они выставляют на сцену ведро воды. Принцесса спасена. Принц отправляется во дворец, чтобы предупредить короля. Тем временем арапка Смеральдина с помощью волшебной булавки превращает принцессу в крысу.

За кабалистическим занавесом Маг Челий и Фата Моргана ожесточенно спорят о судьбе своих героев. Спор переходит в потасовку. Трудно предвидеть, кто в ней победит. Вновь приходится вмешаться чудакам. Они заманивают Фату Моргану в высокую башню и запирают ее. Теперь Маг Челий может выручить своих любимцев.

В тронной зале королевского дворца все готово к обручению. Вдруг придворные замечают огромную крысу. Челий заклинает ее вновь превратиться в принцессу Нинетту. Открывается предательство Клариче, Леандра и арапки Смеральдины. Король решает казнить изменников. Они пытаются спастись бегством и попадают в преисподнюю Фаты Морганы. Придворные славят Короля и счастливых влюбленных - Принца и Принцессу.

Премьера состоялась 30 декабря 1921 года в Чикаго. 18 февраля 1926 года постановку «Любви к трем апельсинам» осуществил ленинградский Академический театр оперы и балета; в 1927 - Большой театр Союза ССР в Москве.

ЛЮБОВЬ К ТРЕМ АПЕЛЬСИНАМ

Драматическое представление, разделенное на три действия

Разбор по воспоминанию

(Перевод М. Лозинского)

Пускай мой челн уносится теченьем,
Пока его не опрокинет вал:
Моей мечтой, моим воображеньем
Я угодить бы каждому желал;
Но в мире нет предела измененьям:
Кто разность лиц и нравов сосчитал?
Тот верен лилии, а этот - розе,
У всех свой вкус, в поэзии и в прозе.

Да, как Моргайте, палицей своей
Я, может быть, работал слишком рьяно.
Но там, где есть достаточно судей,
Рассудят дело поздно или рано.
К тому ж увечье в разуме вещей,
Когда врагом имеешь великана;
И я брал меч, но меч не боевой:
Игрою в жмурки был веселый бой.

Пульчи, «Морганте», песнь 27

«Любовь к трем Апельсинам» - детская сказка, превращенная мною в театральное представление, которым я начал оказывать поддержку труппе Сакки, - была лишь шутовской преувеличенной пародией на произведения синьоров Кьяри и Гольдони, бывшие в ходу в момент ее появления на свет.

Единственной целью, которую я преследовал этой пьесой, было выяснить, насколько характер публики восприимчив к такому детски сказочному жанру на театральных подмостках. Из моего точного разбора по воспоминанию читатель убедится, что представление это было настолько смелым, что граничило даже с дерзостью. Истину никогда не следует скрывать. Никогда еще не было видано на сцене представления, совершенно лишенного серьезных ролей и целиком сотканного из общего шутовства всех персонажей, как это было в данном сценическом наброске. Пьеса была представлена труппой Сакки 25 января 1761 года, в театре Сан-Самуэле в Венеции, с прологом, помещаемым ниже перед разбором.

Разъяренные приверженцы обоих поэтов сделали все возможное, чтобы обеспечить ее провал, но любезная публика поддержала ее целых семь представлений в течение карнавала, который уже приближался к концу.

В последующие годы пьеса неизменно повторялась, но уже без преувеличенной пародии на вышеупомянутых поэтов, потому что для нее уже прошло время и она явилась бы некстати. Из моего разбора будет видно, чем она была при своем возникновении.

МАЛЬЧИК-ВЕСТНИК

(к зрителям)

Мы, ваши слуги, старые актеры,
Исполнены смущенья и стыда.
Вся труппа там стоит, потупив взоры,
И мрачны лица их, как никогда.
Ведь в публике какие разговоры:
Нас кормят вздором эти господа,
Сплошным гнильем, комедией несвежей.
Мошенники, насмешники, невежи!

Клянусь природой, сотворившей нас:
Чтоб зрителей вернуть благоволенье,
Любой из них даст вырвать зуб и глаз.
Да, таково их твердое решенье!
Но, люди добрые, хоть этот раз
На миг сдержите гневное волненье,
Два слова дайте мне сказать - а там
На вашу волю я себя отдам.

Мы сбиты с толку: что же вас прельщает?
Как угодить вам нашим ремеслом?
Сегодня свистом публика встречает
То, что вчера венчала торжеством.
Непостижимый ветер управляет
Общественного вкуса колесом.
Одно мы знаем: чем полнее сборы,
Тем лучше пьют и кушают актеры.

Теперь закон, чтоб сцена каждый миг
Кипела столь обильным водопадом
Характеров, случайностей, интриг
И происшествий, сыплющихся градом,
Что страх невольный в душу нам проник
И мы друг друга испытуем взглядом.
Но так как надо что-нибудь жевать,
Мы старым хламом мучим вас опять.

Чем может быть объяснена утрата
Приязни в ваших, зрители, сердцах
К покорным слугам вашим, что когда-то
Столь были чтимы в этих же стенах?
Поэзия, не ты ли виновата?
Пусть! Все равно! Все в этом мире прах,
Мы претерпеть готовы все удары.
Но ваша хладность горше всякой кары.

Мы все предпримем с нашей стороны,
Мы даже стать поэтами готовы.
Чтоб воротить успехи старины,
Решились мы искать венец лавровый.
Мы на чернила выменим штаны,
За десть бумаги плащ заложим новый,
Что нет таланта, это не беда:
Лишь были б вы довольны, господа.

Великие, не виданные светом,
Мы представлять комедии начнем.
Где, как, когда мы их нашли, - об этом
Не спрашивайте, да и что вам в том!
Ведь если дождь прольется знойным летом,
Его зовете новым вы дождем.
А между тем я вам секрет открою:
Вода есть дождь, дождь был всегда водою.

Все движется, все - превращений ряд.
Конечное становится исходным.
Иной с портрета старого наряд
Сегодня снова делается модным.
Вкус, увлеченье, современный взгляд -
Все милым делают и превосходным.
И я клянусь: старейший театрал
Таких комедий сроду не видал.

У нас в руках сюжеты есть такие,
Что превратят в младенцев стариков.
Конечно, все родители честные
К нам поведут сюда своих птенцов.
Нас презрят лишь таланты неземные,
Но это безразлично, - медяков
Мы не расцениваем обоняньем:
Чем отдают - невежеством иль знаньем.

Нежданных происшествий длинный ряд
Мы развернем пред вами в пестрой смене.
Вас чудеса сегодня поразят,
Каких никто не видывал на сцене.
Ворота, птица, пес заговорят
Стихами, что достойны восхвалений.
Само собой, мартеллианский стих
Понравится вам больше всех других.

Актеры ждут, и, как пролог к картинам,
Я должен вкратце изложить сюжет.
Но я боюсь: шипением змеиным
И громким криком будет ваш ответ.
Итак, пойдет: «Любовь к трем Апельсинам».
Я произнес. Мне отступленья нет.
Теперь, друзья мои, вообразите,
Что у огня вы с бабушкой сидите.

* * *

Слишком очевидна сатира этого пролога, направленного против поэтов, притеснявших труппу актеров импровизированной комедии Сакки, которую я хотел поддержать, и слишком ясно мое намерение поставить на сцене ряд моих детских сказок, чтобы мне пришлось высказывать соображения по поводу отдельных мыслей, рассыпанных в самом прологе.

Действие происходит в вымышленном государстве
Пролог
При опущенном занавесе разыгрывается своеобразное «сражение» между представителями различных литературно-театральных вкусов. Мрачные Тpaгики, яростно размахивая зонтиками, требуют высоких трагедий, жизнерадостные Комики - бодрящего, оздоровляющего смеха, вздыхатели Лирики - романтической любви, цветов и луны. Затем врывается компания Пустоголовых, которые не признают ничего, кроме бездумных фарсов. Потасовка становится всеобщей, и только вмешательство десяти Чудаков, которые разгоняют всех, призывая публику слушать новую пьесу «Любовь к трем апельсинам» кладет ей конец. Чудаки требуют поднять занавес. В ответ на их призыв появляются трубач с герольдом. Трубач трубит в басовый тромбон, а герольд величественно возглашает: «Король Треф в отчаянье, потому что сын его, наследный принц, болен ипохондрической болезнью!».
Действие первое
Картина первая
Толпа Медиков, осмотрев больного Принца, пришла с докладом к Королю Треф. Хором перечисляют они невероятное количество болезней, обнаруженных у несчастного Принца, завершая свою речь мрачным выводом: «Непреодолимое ипохондрическое явление». Медики уходят. Король и его приближенный Панталон горюют. Чудаки волнуются, как бы плачущий Король не потерял свой престиж перед публикой. Вдруг Король вспоминает, что врачи как-то сказали, будто Принцу может помочь смех. Панталон энергично берется за дело: надо устроить при дворе праздники, игры, маскарады, надо развеселить Принца во что бы то ни стало. Он вызывает Труффальдино - человека, умеющего смешить, - и приказывает ему устроить веселый праздник. Король отдает аналогичное распоряжение своему первому министру Леандру. Тот принимает его со скрытой враждебностью - ведь он не заинтересован в выздоровлении принца.

Картина вторая
В темноте разыгрывается фантастическая сцена. Маг Челий и ведьма Фата Моргана, окруженные воющими чертенятами, играют в карты. Челий, покровительствующий Королю Треф и его сыну, трижды проигрывает. Под рев чертенят Фата Моргана удаляется.

Картина третья
В королевском дворце. Леандр мрачен. Принцесса Клариче напоминает ему, что в случае смерти Принца она будет наследницей престола и, выйдя замуж за Леандра, сделает его королем. «Так что же вы делаете для здоровья Принца?» - зловеще спрашивает она. «Я его кормлю трагическою прозой, я его питаю мартелианскими стихами», - отвечает Леандр, считающий, что такая пища подействует вернее любого яда. В этот момент толпа Трагиков выбегает на сцену, требуя: «Высоких трагедий! Скорби! Стенаний! Убийств!». Чудаки с трудом выгоняют их со сцены.
Принцесса Клариче считает метод Леандра слишком медлительным. «Принцу нужен опий или пуля», - цинично заявляет она. Проходят Труффальдино и слуги с праздничным реквизитом. Чудаки радуются возможному исцелению Принца. Но эта мысль приводит в ужас заговорщиков. Клариче продолжает настаивать на немедленном убийстве. Внезапно Леандр обнаруживает прятавшуюся Смеральдину, которая подслушивала разговор. Разгневанная Клариче хочет казнить арапку, но та открывает, что она - служанка Фаты Морганы, которая покровительствует Леандру и сама придет на праздник, чтобы помешать выздоровлению Принца. Трое заговорщиков заклинают ведьму им помочь.

Действие второе
Картина первая
В спальне, напоминающей аптеку, Труффальдино пляшет и потешает больного Принца, который сидит в кресле с компрессом на голове и непрерывно принимает всевозможные лекарства. Больной и не смотрит на весельчака; он плачет, стонет, кашляет, плюет. Труффальдино утверждает, что из плевательницы пахнет старыми, гнилыми и вонючими рифмами («Мартелианские стихи!» - восклицают Чудаки). Труффальдино начинает уговаривать Принца пойти на праздник, и тут на сцену выбегают неугомонные Комики, снова требуя «оздоровляющего смеха». Чудакам удается прогнать их за кулисы. Начинается торжество. Доносятся звуки веселого марша. Вышедший из терпения Труффальдино взваливает Принца к себе на спину и, несмотря на отчаянное сопротивление, уносит его на праздник.

Картина вторая
В большом парадном дворе королевского замка идет спектакль. На террасе сидят Король, Клариче и Принц, многочисленные балконы заняты придворными. Труффальдино объявляет номера комического дивертисмента. Принц не обращает на происходящее никакого внимания. Внезапно Леандр замечает безобразную нищую старушонку и хочет прогнать ее, но узнает в ней Фату Моргану, которая пришла воспрепятствовать смеху Принца. Второй номер программы: начинают бить фонтаны масла и вина, к которым устремляется толпа пьяниц и обжор, но их смешная возня также нисколько не интересует Принца. Расстроенный Труффальдино замечает неизвестную старушонку и сердито гонит ее прочь. Та злится, брыкается и нелепо падает на землю. И вдруг - раздается смех Принца, сначала словно неуверенный, тихий, потом все более веселый и, наконец, звонкий, радостный, неудержимый. Он передается всем присутствующим, кроме Леандра и Клариче. Оказывается, Принца рассмешила упавшая на землю старушонка. От радости все пускаются в пляс.
Но тут разъяренная Фата Моргана поднимается и, окруженная чертенятами, наступает на Принца со словами заклятья: «Влюбись в три апельсина! Беги, беги к трем апельсинам!». Придворные в ужасе разбегаются. Заклятье начинает действовать немедленно, и Принц с небывалым приливом энергии пускается в путь, взяв с собой верного Труффальдино. Дьявол Фарфарелло дует им в спину, ускоряя их движение навстречу гибели.

Действие третье
Картина первая
В мрачной пустыне Маг Челий вызывает Фарфарелло и пытается помочь Принцу и Труффальдино, но дьявол напоминает, что Челий проиграл их в карты, и со смехом исчезает.
По дороге к замку злой волшебницы Креонты, где находятся три апельсина, идут Принц и Труффальдино. Челий пытается их образумить, рассказывая о страшной Кухарке, которая убьет их в замке огромной ложкой, но Принц его не слушает. Тогда Челий дает Труффальдино волшебный бантик: если этот бантик понравится страшной Кухарке, им, возможно, удастся спастись. Маг предупреждает путников, что три апельсина можно открывать только около воды. Снова выскакивает Фарфарелло и дует в спины Принца и Труффальдино, которые стрелой улетают к замку Креонты.

Картина вторая
Принц и Труффальдино влетают во двор замка Креонты. Они со страхом озираются вокруг, подкрадываются к кухне и прячутся при появлении великанши Кухарки с гигантской суповой ложкой. Кухарка находит спрятавшегося Труффальдино и грозно трясет его за шивоpoт, но вдруг замечает волшебный бантик и с интересом старой кокетки начинает его рассматривать. Тем временем Принц пробирается в кухню и уносит три апельсина. Труффальдино дарит бантик смягчившейся Кухарке, а сам убегает вслед за Принцем.

Картина третья
Снова пустыня. Утомленные Принц и Труффальдино тащат три сильно выросших апельсина. От усталости Принца клонит ко сну, а Труффальдино изнывает от жажды. Принц засыпает. Труффальдино решает разрезать один апельсин, забыв о предостережении мага. Но вместо сока из апельсина появляется девушка - принцесса Линeттa, и, обращаясь к онемевшему от изумления Труффальдино, просит пить. Видя, как она слабеет от жажды, Труффальдино вскрывает второй апельсин. Оттуда выходит вторая девушка - принцесса Николeттa и также просит пить. Обе они тянутся с мольбой к своему освободителю, который ничем не может им помочь. Принцессы умирают, и Труффальдино в ужасе убегает.
Просыпается Принц. Он поручает проходящим людям похоронить умерших девушек, а сам решает разрезать последний апельсин: «Я знаю, в нем coкpытo мое счастье!». Появляется принцесса Нинeтra, и восхищенный Принц клянется ей в любви. Нинeттa нежно заверяет, что давно ждала его. Но вдруг она бледнеет и умоляет Принца дать ей пить, иначе она умрет от жажды. Принц бессилен ей помочь, Нинeтra слабеет с каждой минутой...
Тут в ход событий вмешиваются Чудаки. Пожалев девушку, они выносят воду. Принц поит свою избранницу. А в ответ на взаимные признания счастливых влюбленных слышатся голоса Лириков, проникших потихоньку на сцену, но Чудаки убеждают их уйти и не мешать...
Принц торжественно приглашает Нинeттy следовать за ним во дворец, но Нинетта просит его предупредить Короля и принести ей королевское одеяние. Принц удаляется, а этого только и нужно было Фате Моргане и Смеральдине, которые подкрадываются к беззащитной Принцессе, погруженной в светлые мечты. Смеральдина вонзает Нинетте в голову волшебную булавку, и та обращается в крысу. Под возмущенные вопли Чудаков крыса убегает, а Смеральдина занимает место Принцессы. Фата Моргана скрывается. Слышатся звуки марша. Появляется торжественное шествие. Принц привел с собой Короля, Клариче, Леандра, Панталона и остальных придворных. Но вместо прекрасной Нинетты перед ним - Смеральдина. К тому же она заявляет, что она - Принцесса и будто Принц обещал на ней жениться. Принц в ужасе, но Король говорит, что данное им слово непреложно и он должен жениться на Смеральдине. Шествие направляется во дворец.

Действие четвертое
Картина первая
Вновь встречаются ненавистные друг другу Фата Моргана и Маг Челий. Каждый из них обвиняет другого в недocтoйных методах колдовства: какие-то бантики, булавки... Разве так поступают настоящие волшебники? Скандал грозит перейти в драку. И снова положение приходится спасать Чудакам. Им удается на время избавиться от колдуньи. «Ну, теперь скорей спасай своих любимцев!» - кричат они Челию. «Помни, ведьма, как грозен Маг Челий!» - провозглашает последний, грозя ей издали.

Картина вторая
В тронном зале все готово к бракосочетанию. Под звуки марша движется торжественное шествие. Вдруг придворные замечают огромную крысу. Подоспевший Маг Челий заклинает крысу превратиться в Нинетту, но это превращение происходит не от eгo заклинаний, а от залпа Леандра. Все в восхищении от красоты Нинетты. Принц бросается к своей невесте, а появившийся неизвестно откуда Труффальдино разоблачает Смеральдину. Король Треф пригoваривает Леандра, Клариче и Смеральдину к повешению. Они пытаются спастись бегством. Им помогает Фата Моргана. Придворные и Король славят счастливых влюбленных - Принца и принцессу Нинетту.

Распечатать

ЛЮБОВЬ К ТРЁМ АПЕЛЬСИНАМ
С. С. Прокофьев

Продолжительность: 1ч. 50 мин.

Режиссёр - Дмитрий Бертман
Музыкальный руководитель и дирижёр - Владимир Понькин
Сценография и костюмы - Игорь Нежный и Татьяна Тулубьева
Художник по свету - Дамир Исмагилов
Хореограф - Эдвальд Смирнов
Хормейстер - Денис Кирпанёв

Премьера состоялась 23.10.2009


«Любовь к трем апельсинам» – «легко-веселое» творение молодого Сергея Прокофьева, аллегорическая опера-сказка, опера-шутка по мотивам чудесной сказки Карло Гоцци. Музыку композитор сочинял буквально с часами в руках: «Надо жать, жать, а то в этой опере столько всяких событий, что мой знаменитый лаконизм грозит превратиться в бесконечную болтовню». В итоге в опере – ни одной лишней ноты.

Опера сочинялась молниеносно, либретто было написано самим Прокофьевым в скоростных поездах при перемещениях из Нью-Йорка в Чикаго и обратно. Премьера состоялась 30 декабря 1921 года в Чикаго. Прокофьева беспокоило, что в революционные годы, «во время борьбы и судорог всего мира» он пишет бесконечно оптимистичное произведение на «беспечный» сюжет. Но сказка всегда восхищает. Независимо от того, верите вы в чудеса или нет. Возможно, в этом и кроется секрет притягательности «Трех апельсинов» для режиссеров, которые неутомимо ставят эту оперу по всему миру.

В «Геликоне» прокофьевская сказка была поставлена в 2009 году. Постановка удивительно подошла театру: легкая ироничность, игривый эпатаж, безудержный драйв отлично вписались в «геликоновский» стиль (даже звуки знаменитого Марша из «Любви к трем апельсинам» использовались как звонки во временном помещении театра на Новом Арбате). Веселое прокофьевское хулиганство, остроумно перенесенное режиссером и его коллегами в «Геликон», на сцене зала «Стравинский» расцвело яркими красками. Несмотря на солидный возраст, озорная опера «Любовь к трем апельсинам» живее всех живых и по-прежнему обожаема публикой.

Краткое содержание

Пролог.
Трагики, Комики, Лирики и Пустоголовые спорят о выборе спектакля. Чудаки настаивают на «Любви к трем апельсинах» – настоящей, бесподобной пьесе на все времена.

Акт I.
Король Треф в отчаянии, потому что сын его, наследный принц, болен. Медики навязывают всяческие диагнозы, а Принца вполне устраивает олицетворять собой «непреодолимое ипохондрическое явление». Панталон предлагает позвать Труффальдино, чтобы устроить игры, спектакли и вакханалии для развлечения «больного».
Маг Челий играет с волшебницей Фатой Морганой в карты и бесповоротно проигрывает ей судьбу королевства, Короля и Принца.

Принцесса Клариче надеется с помощью министра Леандра уморить Принца и завладеть троном. Новость о готовящихся Панталоном и Труффальдино развлечениях выводит ее из себя, но тут Смеральдина приносит радостное известие: на праздник инкогнито прибудет сама Фата Моргана, царица ипохондрии, и Принц при ней не засмеется!

Труффальдино тщетно пытается завладеть вниманием Принца. Устроенный им праздник не производит на подростка никакого впечатления. С досады Труффальдино затевает ссору с Фатой Морганой и даже толкает ее. Она падает – Принц смеется…

Месть волшебницы страшна: Принц заочно влюбляется в Три апельсина, спрятанные у колдуньи Креонты под охраной устрашающей Кухарки. Вместе с Труффальдино он отправляется в смертельно опасное путешествие, вновь повергая Короля в отчаяние.

Акт II.
Маг Челий вызывает дьявола Фарфарелло, дабы узнать о местонахождении Принца и Труффальдино. Фарфарелло заявляет, что поскольку Челий проиграл своих протеже в карты, он не может помешать дьяволу гнать их, куда заблагорассудится. Например, к Креонте.

Появляются Принц и Труффальдино. Все, что может сделать Челий – это дать им с собой волшебный бантик, а также совет: открывать апельсины можно только близ воды. Естественно, бантик с благодарностью взят, а совет немедленно забыт.

Пока Труффальдино отвлекает Кухарку бантиком, Принц похищает апельсины.

По пути домой Принц засыпает от усталости. Труффальдино мучает жажда. В надежде добыть апельсиновый сок он одну за другой нечаянно губит двух Принцесс, спрятанных колдуньей в апельсинах.

Проснувшийся Принц вызволяет из третьего апельсина принцессу Нинетту, и она тоже едва не погибает от жажды… Придя в себя, Принцесса отправляет его за подобающими ей царскими одеждами, а сама остается его дожидаться. До возвращения Принца вместе с Королем и придворными Фата Моргана успевает превратить ее в крысу и велит злодейке Смеральдине занять место Нинетты. Кажется, еще немного, и королевство перейдет в руки ее ставленников Клариче и Леандра.
Чудаки помогают магу Челию временно нейтрализовать Фату Моргану.

Во время свадьбы Принца со Смеральдиной магу Челию в последний момент все-таки удается вернуть Нинетту. Козни злоумышленников (Фаты Морганы, Клариче, Леандра и Смеральдины) полностью разоблачены, но наказать никого не удается…


У короля Треф, Сильвио, внезапно сильно заболевает его единственный сын и наследник, принц Тартальи. Король постоянно находится в волнении и угнетённом состоянии. Приглашённые королём лучшие врачи государства поставили ему диагноз «глубочайшая ипохондрия» и единодушно признали, что не в силах ему помочь. Единственное средство вернуть Тарталье здоровье и бодрость духа - рассмешить его.


Друг и соратник короля, Панталоне, предлагает Сильвио несколько способов излечить больного: сначала надо устроить во дворце весёлые игры, сопровождаемые маскарадом и разного рода вакханалиями. Потом пригласить к принцу мастера по смеху, Труффальдино, недавно приехавшего в город. Королю кажется разумным предложение Панталоне и он поручает валету Треф Леандро устроить праздник. Леандро пытался отговорить короля, считая, что громкая музыка и многолюдная толпа лишь ухудшат состояние Тартальи, но король настаивает, чтобы первый министр исполнил приказ.


Леандро уговаривал короля не из-за сострадания к его сыну. Он давно был в связи с племянницей Сильвио, принцессой Клариче. Коварные влюблённые решили убрать со своего пути единственного наследника трона и после того, как Сильвио умрёт, встать во главу государства. Леандро и Клариче заручились поддержкой феи Морганы, которая просчиталась, поставив крупную сумму денег на портрет короля. Она обещает присутствовать на празднике и, напуская заклятия, предотвратить улучшение состояния Тартальи.


Мастер по смеху Труффальдино, которого прислал маг Челио, выбивается из сил, пытаясь рассмешить Тарталью. Маг Челио любил короля и ненавидел Леандро из-за той же игры, на которой просчиталась фея и выиграл он. Все забавы вызывают у принца слёзы и он просится уйти к себе.
В толпе появляется фея Моргана, приняв облик уродливой старушки. Труффальдино, едва завидев её, толкает её и осыпает потоком ругательств. Старушка смешно задирает наверх ноги, упав на землю. Увидев эту сценку, Тарталья наконец-то смеётся и тут же выздоравливает. Моргана в бешенстве. Едва поднявшись, она заколдовывает принца страшной вещью - заставляет его страстно желать три апельсина.


Одержимый Тарталья приказывает Труффальдино немедленно собираться и сопровождать его, пока он будет искать три апельсина из сказки, которые растут на ветвях дерева волшебной великанши Креонты, чьи владения находятся за две тысячи миль от города. Труффальдино ничего не остаётся делать, как следовать за принцем. Он надевает доспехи, обувается в железные башмаки и берёт с собой меч. Король Сильвио никак не может удержать сына от рискованной экспедиции и лишается чувств от осознания своей беспомощности. Двое выезжают из города. Клариче и Леандро торжествуют, а вместе с ними и их сообщник Бригелла, слуга при дворце, который надеется после смерти принца насаждать во дворце свои порядки.


Поскорее добраться до великанши им помогает дьявол, который всю дорогу раздувал свои меха и посылал ветер в спины путников. Дьявол исчезает только тогда, когда они оказываются у цели.
Вход во владения великанши им преграждает маг Челио. Сначала он пытается словами отговорить принца и его слугу от выполнения задуманного. Видя, что слова тут бессильны, маг даёт им подробную инструкцию того, как избежать магии великанши и даёт им необходимые для этого инструменты.


Тарталья с Труффальдино подошли к воротам замка, где живёт Креонта. Чтобы открыть Ворота, они мажут его волшебной мазью. Дорога открывается. Едва зайдя внутрь, как на них бросается жуткий Пёс. Ему бросают хлеб, и он отвлекается на еду. Труффальдино выполняет наказания мага: достав из колодца Верёвку, он раскладывает её сушиться на солнце, потом дарит Пекарке веник. Пока его слуга занят всеми этими приготовлениями, Тарталья успевает своровать из замка три огромных апельсина.
Едва он дотронулся до плодов, солнце померкло, и землю сотряс ужасный рёв Креонты. Она созывала своих слуг, чтобы те убили наглых пришельцев. Но все слуги как один отказываются подчиняться великанше: она заставляла Пекарку портить свою грудь, подметая ей печь, Верёвка чуть не сгнила в колодце, Пёс мучился от голода, а Ворота тихо ржавели. Никто не хотел убивать своих спасителей.


Тарталья и Труффальдино сбегают их замка великанши, пока та в отчаянии зовёт гром и молнию. Природа услышала её просьбы: небо разверзается и молния испепеляет Креонту.
Фея Моргана узнаёт о том, что Тарталья и Труффальдино благополучно избежали страшной гибели от рук Креонты, запаслись апельсинами и теперь движутся обратно в замок, и подгоняют их меха дьявола. Но Моргана не собирается сдаваться: у неё ещё кое-что припрятано в рукаве.
По пути домой Труффальдино обгоняет своего хозяина, и садится отдохнуть и подождать, пока принц его нагонит. Остановившись, Труффальдино испытывает муки жажды. Чтобы утолить её, он разрезает один апельсин. Из него выходит девушка и говорит, что она изнемогает от жажды, после чего теряет сознание. Чтобы спасти её, Труффальдино разрезает второй апельсин, из него появляется другая девушка, которая так же жалуется на свои страдания и падает рядом с первой. Обе умирают.
Труффальдино не успел разрезать третий апельсин только благодаря тому, что подоспел Тарталья. Принц сам разрезает апельсин и выпускает третью девушку, которая так же молит о воде. Принц увидел то, что не заметил Труффальдино: озеро невдалеке. Он наполняет свой железный башмак водой и подносит жаждущей. Напившись, девушка представляется Нинеттой и рассказывает, что злая Креонта заточила её и её сестёр в апельсины. Все три девушки были дочерьми короля Антиподов.
Тарталья влюбляется в Ниннетт и хочет взять её с собой во дворец, чтобы представить её там отцу как свою невесту. Но она отказываться появляться во дворце до тех пор, пока не будет выглядеть, как принцесса. Тарталья внемлет просьбам девушки и оставляет её ждать у озера, пока он заедет во дворец за красивыми платьями и не вернётся к ней вместе со всеми подданными.


Оставшись одна, Нинетт знакомится с арапкой Смеральдиной. Слуга Мораны держит при себе две шпильки, данные ей феей. Первую ей было приказано воткнуть в волосы девушки - тогда та обратиться в птичку. Затем притвориться Нинетт до тех пор, пока она не выйдет за Тартилью замуж и не останется с ним наедине в первую брачную ночь: тогда надо ей надо будет воткнуть вторую шпильку в голову мужа, чтобы он превратился в дикого зверя. Тогда путь к престолу был бы свободен для злодеев Леандро и Клариче. Смеральдина втыкает шпилку в волосы Нинетт, та превращается в Голубку и улетает, а Смеральдина занимает её место.


Приезжают Тарталья и Сильвио, в окружении сотен подданных. Тарталья смущён переменой в невесте, но ничего ей не говорит. Начинаются свадебные распоряжения.

Принц прощает Труффальдино все его грехи и удостаивает его званием королевского повара. Слуга немедленно приступает к приготовлению жаркого к свадьбе. Тут в кухню залетает Голубка и услыпляет Труффальдино. Когда незадачливый повар просыпается, его жаркое уже успело полностью сгореть. Ситуация повторяется несколько раз, пока на помощь не приходит сердитый Панталоне и не ловит Голубку. Вынув у неё из головки шпильку, он изумляется, как птичка превратилась в Нинетт.
Пирующие уже давно уничтожили всё, что находилось на столе, и приходят в возмущение, почему им так долго не несут жаркое. Все присутствующие, вместе с королём, заходят на кухню, где их встречает Нинетт. Девушка рассказывает о том, что сделала Смеральдина, и король приказывает сжечь арапку. Тут же появляется маг Челио, который изобличает деяния Клариче, Леандро и Бригеллы, и король немедленно изгоняет их из дворца.


После того, как торжество справедливости состоялось, Тарталья и Нинетт наконец-то воссоединяются. Пир и веселье прошли с размахом: гости подсыпали друг другу табак в вино, брили крыс и пускали их бегать по столу... Словом, веселье удалось на славу.

Краткое содержание романа «Любовь к трём апельсинам» пересказала Осипова А. С.

Обращаем ваше внимание, что это только краткое содержание литературного произведения «Любовь к трём апельсинам». В данном кратком содержании упущены многие важные моменты и цитаты.